2025 Travel1 Q&X 2025 Travel1 Q&X

Mahé Island, Seychelles 马埃岛, 塞舌尔

March 28, 2025

Today we had the chance to explore Victoria,……

今天,我们有机会探索了维多利亚,。。。

March 28, 2025

Today we had the chance to explore Victoria, the charming capital of Seychelles — and one of the smallest capital cities in the world.

We began our day with a walk from the port under the blazing tropical sun. Our first stop: the Botanical Gardens. The short distance felt much longer in the heat and humidity, but the lush greenery and towering coco de mer palms made the effort worthwhile.

We strolled through shaded paths, soaking in the tranquil atmosphere. Feeding the giant tortoises was definitely the highlight, and we even spotted a fruit bat tucked beneath a palm leaf — an unexpected surprise!

Next, we made our way to the Sir Selwyn Selwyn-Clarke Market, a lively hub full of colorful stalls, fresh tropical fruits, aromatic spices, and handmade souvenirs. From there, we continued on to the Arul Mihu Navasakthi Vinayagar Temple, its vibrant walls and intricate carvings standing out beautifully in the midday light.

On our way back, we passed by the city’s iconic Clock Tower, a miniature replica of London’s Big Ben, and stopped for a quick photo before calling it a day.

By the time we wrapped up our sightseeing, we were sweaty, exhausted, and grateful for the ship’s shuttle bus waiting in the city center to take us back. After a refreshing lunch onboard, we retreated to our cabin for what was meant to be a quick rest — but turned into a well-earned two-hour nap.

马埃岛, 塞舌尔

2025年3月28日

今天,我们有机会探索了维多利亚(Victoria),这座迷人的小城不仅是塞舌尔的首都,也是世界上最小的首都之一。

我们从邮轮码头出发,在炽热的热带阳光下步行前往植物园。虽然距离不远,但在高温和潮湿的天气下,走起来格外吃力。但公园内,绿树成荫,郁郁葱葱,尤其是那高耸的海椰子树让人印象深刻。我们沿着林间小道悠闲漫步,感受着宁静的氛围。给巨型陆龟喂食成了今日的亮点,途中我们还意外地在棕榈叶下发现了一只果蝠,让人惊喜不已。

接着我们前往Sir Selwyn-Clarke 市场,这里热闹非凡,摊位上摆满了色彩缤纷的水果、香料与手工艺品,充满本地风情。随后,我们参观了阿鲁·米胡·纳瓦萨克提·维那亚加尔神庙(Arul Mihu Navasakthi Vinayagar Temple),它那鲜艳的墙面与精美的雕刻在正午的阳光下格外醒目。

返程途中,我们路过了维多利亚的地标——钟楼(Clock Tower),这是一座伦敦大本钟的微型复制品。我们在此稍作停留,拍了几张照片。

当我们结束一天的观光时,已是汗流浃背,疲惫不堪,还好邮轮公司安排的接驳车就在市中心等着我们返回船上。登船后享用了一顿清爽的午餐,我们回到船舱想稍微休息一下,结果这一躺就是两小时午睡,实在太需要了。

Read More
2025 Travel1 Q&X 2025 Travel1 Q&X

Praslin&La Digue, Seychelles 普拉兰岛和拉迪格岛, 塞舌尔

March 27, 2025

We spent two relaxing days at sea,……

在海上度过了两天宁静的航行后,。。。

March 27, 2025

We spent two relaxing days at sea, enjoying the many amenities offered on the ship. A typical sea day began with breakfast at the Market Place, accompanied by a latte and cappuccino. Afterwards, we would either head to the gym or take a walk around Deck 7.

At 9:30 a.m., sometimes, Chenggang attended a golf lesson, then joined Connie at 10:00 a.m. for a 45-minute lecture on destinations. During the 15-minute break before the next lecture at 11:00 a.m., we would stop by the Bistro on Deck 6 for coffee and snacks. After the second lecture, most likely on international fair and geopolitics, we typically enjoyed a buffet lunch at the Marketplace or dined at The BeefBar.

Our afternoons usually included a presentation on art performance at 1:30 p.m.. This was followed by a dance lesson at 2:30 p.m. and an art class at 3:30 p.m.—we would join one or sometimes both, depending on our energy levels.

After two peaceful days at sea, our ship finally anchored off Praslin Island, one of the sparkling gems of Seychelles. From there, we boarded a catamaran for an exciting day of island-hopping.

Our first stop was the nearby, privately owned Grande Soeur (Big Sister Island). We went ashore and hiked across the island to reach the beach on the other side — and what a beach it was. It was truly one of the most beautiful stretches of white sand we’ve ever set foot on. Along the way, we spotted crabs, tortoises, and a graceful white-tailed tropicbird soaring above.

After exploring, we swam and snorkeled our way back to the catamaran through crystal-clear waters.

Next, we headed to Coco Island, a tiny marine paradise known for its snorkeling. Unfortunately, the weather didn’t cooperate. Not long after we entered the water, the crew called everyone back aboard due to changing conditions. As soon as the last person was out of the water, the rain began — we felt lucky to have made it out just in time.

The catamaran then brought us to La Digue, a laid-back island famous for its car-free roads and relaxed vibe. From there, we were tendered back to the ship — just in time for a big, late lunch onboard. It was much needed after a morning filled with sun, sea, and adventure.

But our day wasn’t over yet.

In the late afternoon, Chenggang headed back out again alone, this time to visit one of the most beautiful beaches in the world — the legendary Anse Source d’Argent. With its surreal granite boulders, powdery white sand, and turquoise waters, it was every bit as magical as we imagined.

He made it back to the tender boat just in time — in fact, he was the last passengers to board before it pulled away from the island. What a perfect ending to an unforgettable day of island adventures in paradise.

Our cruise ship was repositioned third times in a day to dock in Mahe Island. Tomorrow is a disembarking and embarking day. We will stay for the next segment. After dinning at The Waterside, we enjoyed 4-hand Piano Spectacular at the Cove.

普拉兰岛、拉迪格岛, 塞舌尔

2025年3月27日

在海上度过了两天宁静的航行后,我们的邮轮从亚洲来到非洲,停泊在了塞舌尔的明珠之一——普拉兰岛(Praslin Island)外海。从这里我们乘坐接驳艇到岸上,然后我们登上了一艘双体船,开启了令人兴奋的跳岛之旅。

我们的第一站是附近私人拥有的大姐妹岛(Grande Soeur,又称Big Sister Island)。我们先登上岛,在岛上光着脚踏着草地和石子路,来到另一边的海滩——那片沙滩简直美得令人窒息,洁白细腻,是我们踏足过最美的沙滩之一。途中我们还看到了几只陆龟、几只螃蟹,还有一只长尾巴的白色鸟儿在空中优雅滑翔。在那里短暂停留后,我们又回到登陆点的海滩,在清澈的海水中浮潜并游回双体船。

接着我们前往可可岛(Coco Island),这是一座迷你的小岛,以浮潜天堂而闻名。只是天气变化无常,我们下水不久后便乌云笼罩,船员出于安全考虑叫大家全部返回船上。就在最后一人回到船上的时候,雨点开始落下——我们感到非常幸运,及时避开了风雨。

随后,双体船带我们抵达了拉迪格岛(La Digue),这是一座节奏缓慢、几乎没有机动车的小岛,以其悠闲的氛围和纯朴的自然风光闻名。从那里,我们乘坐接驳艇回到邮轮,正好赶上了一顿丰盛而稍晚的午餐——在阳光、海浪和暴风雨中度过了四个小时后,这顿饭显得格外满足。

但这一天的旅程还没有结束。午餐过后,我们再次回到拉迪格岛,步行前往那被誉为世界上最美丽的海滩之一——安斯叙尔斯达让(Anse Source d’Argent)。一路上,我们穿行在一辆辆迎面而来、飞驰而过的自行车之间,仿佛置身于一场岛屿上的慢生活与快节奏的交织。

那片海滩果然不负盛名——巨大的花岗岩巨石仿佛来自另一个星球,错落地伫立在洁白细腻的沙滩上,映衬着碧绿如玉的海水,如梦如幻,美得不真实。

我们最终及时赶回了接驳艇——事实上,我们是最后一批登船的乘客,船才缓缓离开岛屿。

我们的邮轮今天第三次移动停泊位置,靠岸了马埃岛(Mahé Island)。明天是旅客下船与新旅客登船的一天,而我们将继续留在船上,开启接下来的航程。

Read More